Keine exakte Übersetzung gefunden für من غير مواد كيميائية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch من غير مواد كيميائية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • d) Promover la reducción de los riesgos derivados del mercurio y de otros productos químicos que suscitan preocupación a nivel mundial, para minimizarlos;
    (د) النهوض بتقليل المخاطر الناجمة عن الزئبق وغيره من المواد الكيميائية التي تثير الانشغال عالمياً بحيث يتم تدنيتها؛
  • De ahí que sea menester tomar numerosas medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de una gestión no racional de los productos químicos.
    ويحتاج الأمر إلى إجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
  • Es menester aplicar un gran número de medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de la gestión poco segura de los productos químicos.
    ويحتاج الأمر إلى اجراء تدابير متعددة لتقليل المخاطر لحماية صحة البشر والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
  • De ahí que sea menester tomar numerosas medidas de reducción de los riesgos para proteger la salud humana y el medio ambiente de una gestión no racional de los productos químicos.
    لذا، يستدعي الأمر اتخاذ العديد من التدابير بشأن تقليل المخاطر من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة من مساوئ الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية.
  • La OEA también estaba planeando una reunión regional en una fecha ulterior de 2005 sobre la identificación y protección de sustancias peligrosas en los laboratorios para ayudar a los Estados Miembros a proteger mejor su material químico, biológico y nuclear frente a posibles desvíos ilícitos.
    والمنظمة تخطط لعقد اجتماع إقليمي في وقت لاحق من عام 2005 بشأن تحديد المواد الخطرة في المختبرات وتوفير الحماية منها، وذلك بهدف مساعدة الدول الأعضاء في توفير حماية أفضل من التحويل غير المشروع للمواد الكيميائية والبيولوجية والنووية.
  • e) Los países en desarrollo y los países con economías en transición necesitan tener mejor acceso a tecnologías y alternativas más seguras y asequibles, que ayudarán también a reducir el tráfico ilícito de productos químicos peligrosos.
    (ﻫ) وتحتاج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال إلى الوصول إلى البدائل التي في متناول اليد، وإلى التكنولوجيات الأكثر سلامة التي تساعد بدورها في التقليل من الاتجار غير المشروع في المواد الكيميائية الخطرة.
  • Profundamente preocupados por el hecho de que la gestión no racional de los productos químicos tiene efectos negativos sobre la salud humana y los recursos naturales de los que dependen las personas para su subsistencia, lo que agrava aún más las condiciones de pobreza,
    وإذ يساورنا عميق القلق من أن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية تحدث تأثيرات سلبية على صحة الإنسان وعلى الموارد الطبيعية التي يعتمد عليها السكان في الحصول على فرص رزقهم، مما يفاقم أكثر وأكثر من ظروف الفقر.
  • El PNUMA apoyará también las iniciativas relacionadas con determinados productos químicos, como el mercurio, los metales pesados y los productos químicos amparados por acuerdos multilaterales relativos al medio ambiente, como las sustancias que agotan el ozono, y otros productos químicos de interés mundial; y se ocupará de los problemas que surjan.
    وسيقدم اليونيب الدعم أيضا للمبادرات ذات الصلة بمواد كيميائية معينة مثل الزئبق والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية التي تشملها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف مثل المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وغير ذلك من المواد الكيميائية التي تحظى باهتمام عالمي ولمعالجة القضايا الناشئة.
  • Algunos de los mismos incluyen al medio ambiente como iniciativa o programa monográfico, pero la gestión de los productos químicos no goza de gran prominencia o bien se les aborda indirectamente tendiendo a casos concretos sobre la salud del ser humano y del medio ambiente, los cuales se ven menoscabados por una gestión no racional de productos químicos, como es el caso de la protección de las aguas freáticas, la gestión de las cuencas hidrográficas, la calidad del aire (que se ve reducida mayormente por el tráfico rodado y el tipo de combustible), la agricultura sostenible y la producción menos contaminante.
    وتشتمل بعض وكالات العون الثنائية على البيئة ومبادرة أو برنامج مواضيعي، غير أن المواد الكيميائية لا تبرز بروزاً كبيراً أو يتم تناولها بصورة غير مباشرة عن طريق استهداف النهايات الطرفية البيئية أو الخاصة بصحة البشر التي تتأثر سلباً من الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية مثل حفظ المياه الجوفية، وإدارة مستجمعات المياه، ونوعية الهواء (التي تتأثر بالمَركَبَات وبأنواع الوقود) والزراعة المستدامة، والإنتاج الأنظف.
  • ii) Se reduzcan al mínimo los riesgos que entrañan las emisiones no intencionales de productos químicos que plantean para la salud humana y el medio ambiente un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios;
    `2` يتم التقليل إلى الحد الأدنى من المخاطر الناجمة عن الاطلاقات غير المتعمدة من المواد الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يستند إلى العلم ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع؛